“XIN (信),” meaning “faith,” refers to “the evidence of things not seen” (Hebrews 11:1).
When God called Tam and her husband to serve as missionaries in Uganda for a year, Tam struggled with anxiety. Her post-liver-transplant husband was immunocompromised and could not take the mandatory yellow fever vaccine. Through a miraculous encounter, God showed His steadfast provision and asked her, “Can you love your husband more than I can? Can you put your faith in Me?” Since then, the couple’s lives have been marked by radical obedience as they live as pilgrims across the world.
Tam uses visually-dominating initial brushstrokes to convey a sense of assurance. The upward slant of the dominant stroke reflects her encouragement for us to posture our hearts heavenward to trust God in faith.
Learn more here.(https://www.kitedreams.org/the-dreams-collection/xin-faith)
《信》泛指信念、信仰、信心,是“未见之事的确据” (希伯来书 11:1)。当神召唤谭蔚佳与丈夫远赴非洲乌 干达从事长达一年的传教工作时,她曾为此备感焦虑。因 为她丈夫曾接受过肝脏移植,免疫能力薄弱的他无法接种 预防黄热病的疫苗。通过一次奇迹般的际遇,神问她: “你能否比我更爱你丈夫?你能否对我给予信心?”此 后,夫妇俩决定以绝对顺服的心态,全心全意到世界各地 追随神的旨意。